Thursday, August 11, 2022

DESIDERATA (人渴求的東西)



Desiderata: Original Text

This is the original text as first published.

原始文本

這是 Desiderata 首次出版的書中的原文。

Desiderata 為拉丁文,字義是 「迫切需要得到之物」或 「渴求的東西」,是 desideratum 的複數。



Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence. As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons. Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even to the dull and the ignorant; they too have their story.
在喧囂和匆忙中,平靜地前行吧,
也要謹記寂靜中自有安寧處。
可以的話,在不違背自己原則的情況下,要盡可能地跟所有人保持和睦。
清晰細語地道出你肺腑之言,同時留心聆聽別人所說的,
即使是愚昧無知的人; 他們也有自己的故事。


Avoid loud and aggressive persons; they are vexatious to the spirit. If you compare yourself with others, you may become vain or bitter, for always there will be greater and lesser persons than yourself.
避免與吵鬧自負和盛氣凌人的人為伍; 他們會荼毒你的心靈。
你若常跟別人比較,可能會變得虛浮自戀或憤懣不平,
因為世上總有比你更強和更弱的人。


Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.
盡情享受自己的計劃和成就。
無論看來多卑微,對自己的事業要維持熱情;
在時代的變遷中,這是可以讓你依靠的磐石。


Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals, and everywhere life is full of heroism.
在你的商業事務中務必小心謹慎,因為現世充斥著狡詐。
但也不要因此被蒙蔽雙眼,看不到真實存在的良善;
仍然有很多人為崇高的理想奮鬥,而人生處處看得見英勇的事蹟。



Be yourself. Especially do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment, it is as perennial as the grass.
做你自己。尤其不要虛情假意。也不要懷疑愛的力量,變得憤世嫉俗;因為在所有乾旱和失望中,愛就像綠草一般年年常青。


Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.
欣然接受歲月的勸導,
豁達地放下年少時能做的事。


Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with dark imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.
培養精神力量在突如其來的不幸中當護盾。
但千萬不要因黑暗的空想而困擾自己。 
許多恐懼源於疲憊和寂寞。


Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
除了健全的自律之外,該善待自己。 你是宇宙的孩子,不亞於樹木和恆星; 你絕對有權活在世上。


And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should. Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be. And whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life, keep peace in your soul. 
而不管你是否能看得清楚,宇宙必定是正規地展開的。 因此,不管你認為神是怎樣的,都要樂意接受祂的安排。 無論你做出甚麼努力,有甚麼願望,在嘈雜的生活中要留意保持內心的安寧。


With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world. Be cheerful. Strive to be happy.
儘管充滿着虛偽的謊言、勞累和破碎的夢想,這依舊是美好的世界。要開朗。 盡量心情愉快。




by Max Ehrmann ©1927

(何御德 譯 ©2022)

No comments:

Post a Comment

Comments do not seem to be working. Many people say they have left comments, but I do not receive them. I have not been able to overcome the problem, unfortunately.