《歸園田居五首》少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網中,一去三十年。羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。
方宅十餘畝,草屋八九間。榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。曖曖遠人村,依依墟裏煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔。
戶庭無塵雜,虛室有餘閒。久在樊籠裡,復得返自然。
《移居詩二首》
昔欲居南村,非為蔔其宅。聞多素心人,樂與數晨夕。懷此頗有年,今日從茲役。弊廬何必廣,取足蔽床席。
鄰曲時時來,抗言談在昔。奇文共欣賞,疑義相與析。
《己酉歲九月九日詩》
靡靡秋已夕,淒淒風露交。蔓草不復榮,園木空自凋。清氣澄餘滓,杳然天界高。哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。
萬化相尋繹,人生豈不勞。從古皆有沒,念之中心焦。何以稱我情,濁酒且自陶。千載非所知,聊以永今朝。
《飲酒詩二十首》其五
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
採菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。
《責子詩》
白髮被兩鬢,肌膚不復實。雖有五男兒,總不好紙筆。阿舒已二八,懶惰故無匹。阿宣行志學,而不好文術。
雍端年十三,不識六與七。通子垂九齡,但覓梨與栗。天運苟如此,且進杯中物。
《讀山海經詩十三首》
孟夏草木長,遶屋樹扶疏。眾鳥欣有託,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時還讀我書。窮巷隔深轍,頗迴故人車。
歡然酌春酒,摘我園中蔬。微雨從東來,好風與之俱。汎覽周王傳,流觀山海圖。俯仰終宇宙,不樂復何如。
《桃花源詩》
嬴氏亂天紀,賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦雲逝。往跡浸復湮,來逕遂蕪廢。相命肆農耕,日入從所憩。
桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝。春蠶收長絲,秋熟靡王稅。荒路曖交通,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無新製。
童孺縱行歌,斑白歡遊詣。草榮識節和,木衰知風厲。雖無紀曆誌,四時自成歲。怡然有餘樂,于何勞智慧。
奇蹤隱五百,一朝敞神界。諄薄既異源,旋復還幽蔽。借問遊方士,焉測塵囂外。願言躡輕風,高舉尋吾契。
崔九欲往南山馬上口號與別 / 留別王維 / 送崔九
朝代:唐代
作者:裴迪
歸山深淺去,須盡丘壑美。
莫學武陵人,暫遊桃源裏。
桃花源記
朝代:魏晉
作者:陶淵明
原文
晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一爲具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足爲外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
註釋
太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。
武陵:郡名,今武陵山區或湖南常德一帶。
爲業:把……作爲職業,以……爲生。爲,作爲。
緣:順着、沿着。
行:行走這裏指划船。
遠近:偏義複詞,僅指遠。
忽逢:忽然遇到。逢,遇見。
夾岸:兩岸。
雜:別的,其他的。
鮮美:鮮豔美麗。
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多而紛亂的樣子。
異之:以之爲異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······爲異,對······感到詫異,認爲······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
復:又,再。
前:名詞活用爲狀語,向前。
欲:想要。
窮:盡,形容詞用做動詞,這裏是“走到······的盡頭”的意思。
林盡水源:林盡於水源,桃花林在溪水發源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。
便:於是,就。
得:看到。
彷彿:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
若:好像。
舍:捨棄,丟棄,
初:起初,剛開始。
才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。
行:行走。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然,形容開闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。
平:平坦。
曠:空闊;寬闊。
屋舍:房屋。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。
雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。
種作:耕種勞作。
衣着:穿着打扮,穿戴。
悉:全,都。
外人:桃花源以外的世人,下同。
黃髮垂髫(tiáo):老人和小孩。黃髮,舊說是長壽的象徵,用以指老人。垂髫,垂下來的頭髮,用來指小孩子。髫,小孩垂下的短髮。
並:都。
怡然:愉快、高興的樣子。
乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。
從來:從……地方來。
具:通“俱”,全,詳細。
之:代詞,指代桃源人所問問題。
要:通“邀”,邀請。
鹹:副詞,都,全。
問訊:詢問消息,打聽消息。
雲:說。
先世:祖先。
率:率領。
妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。
邑人:同鄉(縣)的人。邑,古代區域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫爲井,四井爲邑。”
絕境:與人世隔絕的地方。 絕,絕處。
復:再,又。
焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裏。
遂:就。
間隔:隔斷,隔絕。
世:朝代。
乃:竟,竟然。
無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現代漢語裏的“無論”。
爲:對,向。
具言:詳細地說出。
所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。
嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
餘:其餘,剩餘。
延至:邀請到。延,邀請。至,到。
去:離開。
語:告訴。
不足:不必,不值得。
爲:介詞,向、對。
既:已經。
便扶向路:就順着舊的路(回去)。扶:沿着、順着。向,從前的、舊的。
處處志之:處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。
及郡下:到了郡城。及,到達。郡,太守所在地,指武陵郡。
詣(yì):到。特指到尊長那裏去。
如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志,名詞,標記。
遂:終於。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚。
士:人士。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子。
規: 計劃。
未果:沒有實現。果,實現。
尋:隨即,不久。
終:死亡。
問津:問路,這裏是訪求、探求的意思。
津:渡口。
太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。
武陵:郡名,今武陵山區或湖南常德一帶。
爲業:把……作爲職業,以……爲生。爲,作爲。
緣:順着、沿着。
行:行走這裏指划船。
遠近:偏義複詞,僅指遠。
忽逢:忽然遇到。逢,遇見。
夾岸:兩岸。
雜:別的,其他的。
鮮美:鮮豔美麗。
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多而紛亂的樣子。
異之:以之爲異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······爲異,對······感到詫異,認爲······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
復:又,再。
前:名詞活用爲狀語,向前。
欲:想要。
窮:盡,形容詞用做動詞,這裏是“走到······的盡頭”的意思。
林盡水源:林盡於水源,桃花林在溪水發源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。
便:於是,就。
得:看到。
彷彿:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
若:好像。
舍:捨棄,丟棄,
初:起初,剛開始。
才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。
行:行走。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然,形容開闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。
平:平坦。
曠:空闊;寬闊。
屋舍:房屋。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。
雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。
種作:耕種勞作。
衣着:穿着打扮,穿戴。
悉:全,都。
外人:桃花源以外的世人,下同。
黃髮垂髫(tiáo):老人和小孩。黃髮,舊說是長壽的象徵,用以指老人。垂髫,垂下來的頭髮,用來指小孩子。髫,小孩垂下的短髮。
並:都。
怡然:愉快、高興的樣子。
乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。
從來:從……地方來。
具:通“俱”,全,詳細。
之:代詞,指代桃源人所問問題。
要:通“邀”,邀請。
鹹:副詞,都,全。
問訊:詢問消息,打聽消息。
雲:說。
先世:祖先。
率:率領。
妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。
邑人:同鄉(縣)的人。邑,古代區域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫爲井,四井爲邑。”
絕境:與人世隔絕的地方。 絕,絕處。
復:再,又。
焉:兼詞,相當於“於之”,“於此”,從這裏。
遂:就。
間隔:隔斷,隔絕。
世:朝代。
乃:竟,竟然。
無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同於現代漢語裏的“無論”。
爲:對,向。
具言:詳細地說出。
所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。
嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
餘:其餘,剩餘。
延至:邀請到。延,邀請。至,到。
去:離開。
語:告訴。
不足:不必,不值得。
爲:介詞,向、對。
既:已經。
便扶向路:就順着舊的路(回去)。扶:沿着、順着。向,從前的、舊的。
處處志之:處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。
及郡下:到了郡城。及,到達。郡,太守所在地,指武陵郡。
詣(yì):到。特指到尊長那裏去。
如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志,名詞,標記。
遂:終於。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚。
士:人士。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子。
規: 計劃。
未果:沒有實現。果,實現。
尋:隨即,不久。
終:死亡。
問津:問路,這裏是訪求、探求的意思。
津:渡口。
白話文
東晉太元年間,武陵郡有個人以捕魚爲業。有一天,他沿著溪水行船,忘記了走了多遠。忽然他走進一片生長在溪水的兩岸的桃花林,長達幾百步沒有別的樹。足下新鮮的草新鮮美麗,落花紛紛地散在地上。漁人對此景色感到十分詫異,繼續往前划船,想走到林子的盡頭。
桃林只延伸到溪水發源的地方,而在那裏出現一座山。山裡有個小洞口,洞裏彷彿有透出一點亮光。於是漁人下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅能容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了,有一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的良田,美麗的池塘,桑樹竹林之類的東西。田間小徑交錯相通,雞鳴犬吠到處可聽到。人們在田野裏來往耕作,男女的穿著奇特。黃髮老人和有垂髫的孩童都是安然自在的樣子,自得其樂。
村裏的人看到漁人,大吃一驚,問他是從哪兒來的。漁人詳細地回答。村裏有人就邀請他到自己家裏,擺酒殺雞,請他吃飯。村裏的人聽說來了這麼一個人,就都前來打聽消息。他們說祖先爲了躲避秦時的戰亂,領着妻子兒女和同鄉來到這個與世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是甚麼朝代,他們連漢朝都不曉得, 更不用說魏朝和晉朝。漁人把自己知道的事一一告訴他們,聽完以後,他們都駭惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,擺上酒飯款待他。漁人停留了幾天才向村裏人告辭,離開時村裏的人對他說:“不可對外面的人說 (有我們這樣一個地方)!”
漁人出來以後,找到了他的船,就沿著原路回去,處處都做下記號。到了郡城,謁見太守,說出了這番經歷。太守立即派人跟着他去,尋找之前所做下的記號,但迷失了方向,再也找不著通往桃花源的路。
南陽人劉子驥是個清高的隱士,聽到這件事就很高興地計劃前往。但沒有結果,還在尋找時因病逝世。此後就沒有人再問通往桃花源的路線。
No comments:
Post a Comment
Comments do not seem to be working. Many people say they have left comments, but I do not receive them. I have not been able to overcome the problem, unfortunately.